OPLEIDING
ACTIVITEITEN
Agenda
-
Woe11Feb202619:00Auditorium F, T2, Campus UFO (Sint-Pietersnieuwstraat 41, 9000 Gent)
A Portrait of the Artist as a Young Film Critic: Mixed-Race Identity, Queer Ingenuity, and Precarious Cultural Labour in Misha Zakharov's Doramaroman
Lezingen en presentatiesToon details
Having arrived in Moscow in 2014 to study at the leading film school, author and film worker Misha Zakharov began documenting his experiences of coming of age as queer, Korean, and precarious amidst the dramatically shifting and hostile political and cultural landscape of Putin’s Russia. Between 2016 and 2020, he wrote what would become Doramaroman — an autofictional novel whose title combines dorama (i.e. a Korean TV drama) and bildungsroman, signalling the interplay between cinema and literature that runs throughout the book. A kind of scrapbook, which can also be read as a collection of essays, Doramaroman engages with a wide range of visually driven media — from comic books (Alan Moore’s Promethea) to video games (Façade) to the cinema of Olivier Assayas and Claire Denis — in order to explore topics such as mixed-race identity, precarious labour in the cultural sector, fascination with the moving image, the writing process, gay sexual politics in contemporary Russia, and the states of drifting, mutating, and being on the move. Standing outside canonical Russian gay writing of Gennady Trifonov, Yevgeny Kharitonov, Slava Mogutin, or Sergey Khazov-Kassia, it instead approaches queer identity intersectionally, considering Misha’s positionality as someone from the periphery, of colour, and trying to make it. The book was published in October 2022, a few months before the newly intensified version of the anti-LGBTQ+ law was introduced in December 2022, and following Misha’s own departure from Russia in early March of that year.
In this keynote, drawing on Ann Cvetkovich’s Archive of Feelings and José Esteban Muñoz’s concept of queer ephemera, Misha will reposition his novel Doramaroman as a historical document and glimpse into film, contemporary art, and the broader cultural life of Russia after the occupation of Crimea and before the full-scale invasion of Ukraine, as well as an unruly decolonial seed now beginning to bear fruit. He will situate the work within several literarytraditions — includingqueer, feminist, and immigrant film criticism (Eric de Kuyper, Serge Daney, Kier-La Janisse, Hamid Naficy); film-related autofiction (Chris Kraus, Qiu Miaojin); memoir and experimental writing by Korean American authors (Jane Jeong Trenka, Alexander Chee, Theresa Hak Kyung Cha); and Russophone queer carceral writing (Ali Feruz, Evgeny Shtorn, Sergei Parajanov) — while proposing a new form of writing in which film and life writing are inseparable. Misha will also reflect on his practice as a translator of queer literature into Russian, including seminal texts such as Maggie Nelson’s The Argonauts and Sarah Schulman’s The Gentrification of the Mind, as well as the subtitles for the first-ever (and most likely last) retrospective of Barbara Hammer in Russia.
The event — reading from Doramaroman (10 mins) and keynote lecture by Misha Zakharov (40 mins), followed by a Q&A (20 mins) — will conclude with a film screening, featuring Maxim Pechersky’s acclaimed autofictional short The Year of the White Moon (2021).
On the speaker
Misha Zakharov (b. 1996; he/they) is a Russian-born, queer-identifying person of Korean descent as well as a pro-Ukrainian political refugee in the UK. He is a London-based author and film worker, with a particular interest in queer and decolonial perspectives on Central and Eastern Europe, the Caucasus, and Central Asia. He is currently completing a practice-based PhD in Film & TV Studies at the University of Warwick, Coventry. His academic and film-curatorial work investigates film events as sites of (un)learning, world-making from below, and South-South solidarity.
Misha’s debut novel Doramaroman was published in 2022 by the now-defunct No Kidding Press. The first chapter of Doramaroman appeared in Tupelo Quarterly in 2024, translated into English by Nathan Jeffers. His writing residencies include the International Writing Program at the University of Iowa (2013) and the Salzburg Summer Academy of Fine Arts (2023).
Extra: The Year of the White Moon, dir. Maxim Pechersky, Russia, 2021, 21 mins
In the intimacy of a muted, deserted living room, a series of telephone conversations take place between a superstitious mother living in the Russian provinces and her gay son, who moved to the capital. The Year of the White Moon is a tragicomedy about a conversation between two people who hear each other, but are not able to listen.
On the filmmaker
Maxim Pechersky is a filmmaker working at the intersection of visual arts, theatre, and artistically driven film and video projects.
Born and raised in Yekaterinburg, Russia, he graduated in 2022 with a degree in documentary film directing from VGIK, Russia’s leading film school. He has collaborated with artists such as Ragnar Kjartansson, Curver Thoroddsen, and Julian Charrière. He made his directorial debut with the short film The Year of the White Moon (2021), which received acclaim at major film festivals, including the International Short Film Festival Oberhausen and Sheffield Doc/Fest. He lives and works in Berlin.
Attendance is free, but registration is obligatory via this link. If you cannot attend in person, you can register for streaming.
-
Do26Feb202616:00Blandijn, Leslokaal 6.60
Belgen in het Donetsbekken (1885-1917): de wording, werking en ondergang van ‘de tiende provincie’
SEELECTSToon detailsBruno De Cordier (Universiteit Gent)
Abstract
In de late negentiende eeuw trokken talrijke West- en Centraal-Europese ondernemers, kaders, gespecialiseerde arbeiders en vaklieden naar Oekraïne, aangetrokken door de snelle industriële expansie in het tsarenrijk waar het land toen deel van uitmaakte. Onder hen, duizenden Belgen. Die streken vooral neer in het Donetsbekken – Donbas – met zijn steenkoolwinning, metaalindustrie en talrijke toeleveringsindustrieën. Er opereerden niet alleen fabrieken met Belgische kapitaal, in nederzettingen als Konstantinovka, Jenakijeve, Makijivka, … leefden ook een tijd lang Belgische gemeenschappen. In deze lezing nemen we een stuk gedeelde sociaaleconomische geschiedenis tussen de Lage Landen en het oosten van Europa onder de loep. We gaan in op de achtergrond van de Belgen die naar Oekraïne trokken, de rol die zij – naast andere West-Europeanen en, uiteraard, lokale actoren – speelden in de industriële uitbouw in het zuidoosten van Oekraïne, en hoe ook zij uiteindelijk botsten op de sociale spanningen die gepaard gingen met industrialisering. We staan ook stil bij het belang van deze episode in de nationale geschiedschrijving van Oekraïne.
Bio
Bruno De Cordier is hoofddocent aan de Vakgroep Conflict- en Ontwikkelingsstudies, Faculteit Politieke en Sociale Wetenschappen
-
Do12Mar202616:00Blandijn, Leslokaal 6.60
"Всё исчезло” / “Alles is weg”: speelse veerkracht in het oeuvre van indierockband Komsomol’sk
SEELECTSToon detailsMerel De Keyzer (Universiteit Gent)
Abstract
Sinds de herverkiezing van Vladimir Poetin in 2012 wordt het autoritarisme in Rusland geconsolideerd. In deze context, waarin “traditionele waarden” verkondigd worden als dé fundamenten van de Russische samenleving, wordt het moreel welzijn van de jonge generatie bovenaan de nationale agenda gezet. Paniekerige berichtgevingen in officiële media over de zogenaamde massale deelname van jongeren aan de anticorruptie-protesten van 2017-2018 en doemberichten over de vermeende schadelijke invloed van het Westen op jongeren vloeien samen in een discours over de precaire situatie waarin de Russische jeugd zich vandaag zou bevinden: zij zouden het risico lopen op te groeien tot volwassenen die vervreemd zijn van “traditionele Russische waarden”. In dit officiële verhaal is er weinig tot geen ruimte voor de stemmen van de jeugd zelf. Bovendien raken de visies van jongeren die niet aansluiten bij de officiële discoursvorming al helemaal zoek in het sociopolitieke debat. Afwijkende zelfexpressie van de jonge generatie is enorm beperkt, maar de weinige ruimte die nog overblijft, wordt toch vlijtig benut door jongeren. Zo nemen ze hun toevlucht tot verscheidene vormen van woordkunst, waaronder lyrische muziek. Die kunnen dankzij het internet en sociale media makkelijk verspreid worden, althans totdat in de jaren 2020 die dragers alsmaar vaker in het vizier van de autoriteiten komen te liggen.
In deze lezing bespreek ik hoe in het oeuvre van indierockband Komsomol’sk (2017–2023) literaire traditie, internetcultuur en humor elkaar kruisen en zo vorm geven aan de stem van een segment van de Russische jeugd dat weinig tot geen ruimte krijgt in het sociopolitieke debat. Aan de hand van songteksten illustreer ik specifieke methodes waarmee de bandleden hun lyrische wereld tastbaar maken. Centraal hierin staat Komsomol’sks ludieke omgang met velerlei inspiratiebronnen, die de basis vormt van een speelse veerkracht. De transformaties in het oeuvre van Komsomol’sk doorheen de tijd, alsook het uiteenvallen van de band verduidelijken tegelijk hoe uitdagend het is voor jonge, Russische artiesten om het kluwen aan tegenstrijdige discoursen, gestuwd door zowel de overheid als verschillende sociale actoren, te navigeren.
Bio
Merel De Keyzer is sinds oktober 2023 doctoraatsonderzoeker aan de vakgroep Talen en Culturen van de Universiteit Gent. Ze is lid van het kenniscentrum CERISE (Centre for Russian, International Socio-Political and Economic Studies), onderdeel van het Eureast Platform van Universiteit Gent. Haar voornaamste onderzoeksinteresse is de intersectie van jeugdcultuur en cultuurpolitiek. Ze behaalde een Master of Arts in Oost-Europese Talen en Culturen (2021-2022) met een onderzoek naar Westerse young-adultliteratuur in Russische vertaling. In haar doctoraatsproject bestudeert ze dynamieken van stilteΛstem in de woordkunst van jonge, Russische auteurs die doorheen de sociopolitieke transformatie van 2012-2022 vervreemd raakten van het officiële discours in Rusland.